close

 

    有看過大陸劇兒的朋友們對於大陸的獨特捲舌音和獨特的說詞兒都有些許的印象吧

    先讓我們來溫習一些經典唄~~

例如: 捍衛戰士=好大的一把槍

           口香糖=口膠

           CD=雷射激光唱盤兒

           披頭四=甲殼蟲樂團

           辣妹合唱團=香料女孩合唱團

           海底總動員=海底都是魚

           神鬼交鋒=來抓我阿,如果你可以

           蜘蛛人=生化昆蟲超人

           不錯阿=挺好的

           不一定=沒個準兒

           運將=師傅

           乳牛=奶牛

    還有很多啦,要全說完的話,天都黑了~~

   說了這麼多都還沒進入主題兒呢

   事情是這麼著的, 最近我在看一本書兒 [ 史柯塔的太陽 ] , 內容是啥? 就請您自個兒去書鋪子瞧瞧唄

   因為翻譯是位上海伯伯,所以翻譯的詞兒跟咱們台灣慣用的詞兒有些許的出入

   所以造成了我明明是看中文兒翻譯的小說,卻還要邊看邊再翻譯一次兒

   有些不習慣兒呢~~

   這事兒道出了兩岸的文化差異,真的是差很多的呢~~~   

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 高凱倫 的頭像
    高凱倫

    凱倫的日記

    高凱倫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()